स.पू.अंक-13,अक्टू-दिस-2011,पृ-135

ज्ञानकोश से
यहां जाएं: भ्रमण, खोज

Backward.png

नागा भूमि एवं हिंदी प्रचार-प्रसार की स्थिति

डॉ. बी.पी. फिलिप जुविच
नागाओं की समानता पर देखा गया है कि इनके ऊपर राजाओं का शासन कभी नहीं रहा। गाँव का मुखिया ही प्रशासनिक कार्य संभालता था।

नागालैंड संघीय भारत का पूर्वोत्तर के सात राज्य मध्य का एक राज्य है। दिनांक 1दिसम्बर, 1963 को इसे भारत का सोलहवाँ राज्य का दर्जा प्राप्त हुआ। इसका क्षेत्रफल 16.579 वर्ग किलोमीटर है। इसकी ऊँचाई समुद्र तल सें 194 से लेकर 3014 मीटर तक है। यहाँ का 3840 मीटर सबसे ऊँचा सारामति पर्वत तुएनसाङ में हैं और 3014 कि.मी. ऊँचा झापूँ पर्वत कोहिमा राजधानी के नजदीक झूमता हुआ दिखाई देता है। कोहिमा के ही पास बहुत ही सुन्दर एवं मनोहर जुकु घाटी पर्यटकों का आकर्षण बनता जा रहा है और यहाँ पर दूसरा विश्व युद्ध स्मारक भी है।

प्रशासनिक सुविधा हेतु राज्य को 11 जिलों मे विभाजित किया गया है- कोहिमा, वोखा, फेक, मोकोकचुङ, तुएनसाङ, मोन, जुन्हेबोतो, दीमापुर, लोङलेङ, किफिरे तथा पेरेन।

नागालैंड उत्तर–पूर्व में अरूणाचल प्रदेश, दक्षिण में मणिपुर, पश्चिम में असम और पूर्व में म्यांमार (बर्मा) से घिरा हुआ है। नागालैंड हरे–भरे जंगल, मनोहर वादियाँ, एक दूसरे से कंधों से कंधा मिलाता हुआ पर्वतों का भू–दृश्य, वक्राकार की कल–कल बहती हुई नदियाँ, एवं विभिन्न प्रकार के वन्य प्राणी आदि के सौंदर्य के लिए माना हुआ प्रदेश है।

‘नागा’ शब्द स्थानीय न होकर बाहर के लोगों की देन है। माना जाता है कि इस शब्द का प्रचलन ई. सन 150 से चला आ रहा है। इसके सृजन के बारे में विभिन्न मत पाए जाते हैं। जैसे कि ‘नागालोगोई’ – अर्थ – नंगा, ‘नाका’ – अर्थ – कान में छिद्र वाले, ‘नंगा’– वस्त्र विहीन आदि। लोगों का मत जैसा भी हो आज नागाओं को नागा शब्द से अत्यंत गर्व है।

नागाओं का जाति–वर्ग मंगोलीय लोगों से ताल्लुक रखता है। कब और कैसे नागाओं का देशान्तर गमन वर्तमान भूमि में हुआ सटीक रूप से बताना संभव नहीं है। लोग इसकी खोज में लगे हुए हैं।

परंतु पूर्वजों की कहानियाँ एवं लोक कथाओं से पता चलता है जैसे कि अंगामी, छाकेसाङ, सेमा, लोथाओं का मानना है कि अलग–अलग समय पर अलग–अलग दलों में वे लोग सापोउमारम्थ क्षेत्र मेक्रोरा (माखेल) में देशान्तर हुए हैं। वैसा ही आओ जातियों का भी मानना है कि उनका प्रवेश वर्तमान स्थान में लोंगतेरोक (छ: पत्थर) साङतम इलाका, चुङलीयिम्ती जो वर्तमान में तुएनसाङ ज़िले में है, वहीं से हुआ है। ‘आओ’ शब्द ‘आओर’ शब्द का संधि विच्छेद शब्द है। ‘आओर’ का अर्थ होता है ‘नदी पार हो गए’ और अन्य छुट गए के लिए ‘मेरिर’ शब्द का प्रयोग देखा गया है, जिसका अर्थ होता है ‘नदी के उस पार रह गए’। छूटे हुए लोग थे- साङतम, चाङ, फोम एवं कोन्याक आदि। इस कथन से अनुमान लगाया जा सकता है कि किस प्रकार नागाओं का देशांतरण हुआ था।

भाषायी दृष्टि से नागा लोग तिब्बती–बर्मी उप–परिवार से संबंध रखते हैं। सामान्यत: माना जा सकता है कि नागाओं का देशांतरण चीन से होते हुए बर्मा एवं माखेल (मणिपुर) और अंत में विभिन्न दलों में विभक्त होकर वर्तमान स्थान नागालैंड, मणिपुर, असम, अरूणाचल प्रदेश एवं बर्मा में सदियों से निवास कर रहे हैं।

Forward.png

संबंधित लेख

समन्वय पूर्वोत्तर अक्टूबर-दिसम्बर 2011 अनुक्रम
क्रमांक लेख का नाम लेखक पृष्ठ संख्या
संगीत-साहित्य के महाप्राण हज़ारिका का महाप्रयाण : विशेष आलेख
1. संस्कृति के महानायक भूपेन हज़ारिका का महाप्रस्थान डॉ. नवकांत शर्मा 1
2. भूपेन हज़ारिका का जीवन दर्शन और व्यक्तित्व डॉ. दिलीप मेधि 4
3. आम आदमी की पीड़ा ही भूपेन हज़ारिका के गीत थे श्री रविशंकर रवि 17
4. सुधाकंठ डॉ. भूपेन हज़ारिका : असमिया जाति के अलिखित दस्तावेज डॉ. प्रवीन कोच 19
5. असमिया संगीत और डॉ. भूपेन हज़ारिका श्री गौतम पातर 22
6. डॉ. भूपेन हज़ारिका के गीतों में समाज संहति और संप्रीति का प्रस्फुटन श्री अखिल चंद्र कलिता 25
7. असम के सांस्कृतिक दूत भूपेन हज़ारिका डॉ. माधवेन्द्र 29
8. असम रत्न डॉ. भूपेन हज़ारिका की कुछ अनमोल रचनाएँ भाषांतरण सुश्री नन्दिता दत्त 33
9. डॉ. भूपेन हज़ारिका का निधन... कलाक्षेत्र की एक अपूर्णीय क्षति श्रीमती रीता सिंह ‘सर्जना’ 37
लोकमानस
लोककथा संकलन एवं भाषांतरण
1. राङगोला (कॉकबरक भाषा से) सुश्री रूपाली देबबर्मा 38
2. तीन भाई और एक बहन (पनार भाषा से) डॉ. संतोष कुमार 39
3. झील का रहस्य (ताङसा भाषा से) सुश्री मैखों मोसाङ 40
4. कोरदुमबेला (मिजो भाषा से) श्री एच. वानलललोमा 42
5. जायीबोने (गालो भाषा से) सुश्री किस्टिना कामसी 43
लोकगीत संकलन एवं भाषांतरण
1. कोम जनजाति के पारंपरिक गीत (मणिपुर से) सुश्री टी. जेलेना कोम 44
2. का तिङआब (कौआ) (खासी भाषा से) श्रीमती जीन एस. ड्खार 47
कथा-मंजरी
भाषांतरित
1. प्रगति–गान (असमिया भाषा से) मूल श्री उमेश वैश्य 49
भाषांतरण श्रीमती काकोली गोगोई 49
2. श्रीमती इंदिरा : एक शोक गीत (मिजो भाषा से) मूल स्व. (श्रीमती) ललसाङजुआली साइलो 50
भाषांतरण श्री एच. वानलललोमा 50
दो कविताएँ
1. The Heart मूल प्रो. (श्रीमती) एस. ड्खार 51
हृदय भाषांतरण (श्रीमती) जीन एस. ड्खार 51
2. The Truth of Gender मूल प्रो. (श्रीमती) एस. ड्खार 51
लिंग की सच्चाई भाषांतरण (श्रीमती) जीन एस. ड्खार 51
मौलिक
1. खासी राजा शहीद उतिरोत सिंह डॉ. (श्रीमती) फिल्मिका मारबनियाङ 52
2. त्रिपुरेश्वरी का त्रिपुरा सुश्री खुमतिया देबबर्मा 53
3. सूख रहे दुनिया के प्राण श्री लालसा लाल ‘तरंग’ 54
4. अवश्य साथ देना डॉ. सीताराम अधिकारी 55
5. फूल सुश्री उमा देवी 56
6. मंच सुश्री विनीता अकोइजम 56
कथा-मंजरी भाषांतरित
1. श्रृंखल मूल डॉ. (श्रीमती) रूपश्री गोस्वामी 57
भाषांतरण सुश्री राजश्री देवी 57
मौलिक
1. गुरु–दक्षिणा श्री संजीब जायसवाल ‘संजय’ 60
2. नई सुबह श्रीमती रीता सिंह ‘सर्जना’ 66
3. तीन लघु प्रेरक कथाएँ डॉ. अकेलाभाइ 69
ललितनिबंध-मंजरी
1. बादलों को उतरने के लिए थोड़ी जगह दें' डॉ. अरूणेश ‘नीरन’ 72
2. पागल यौवन का विप्लवकारी महानर्तव डॉ. भरत प्रसाद 74
आलेख
संस्कृति और समाज
1. कारबि समाज का प्राचीन शैक्षिक डॉ. (श्रीमती) जूरि देवी 79
अनुष्ठान : जिरकेदाम (जिरछङ)
1. मणिपुरी संस्कृति की आधार भूमि मणिपुरी रास : प्रो. एच. सुवदनी देवी 86
2. दानवीर बलि के वंशज श्री शेखर ज्योतिशील 91
3. पूर्वोत्तर भारत की भाषा और संस्कृति पर अनुसंधान की असीम संभावनाएँ डॉ. संतोष कुमार 95
भक्ति-दर्शन
1. हिंदी एवं असमिया भक्ति काव्य समरूपता का सबल पक्ष : राष्ट्र के भावात्मक डॉ. राधेश्याम तिवारी 101
भाषा-चिंतन
1. हिंदी के प्रति दृष्टि – गांधी की डॉ. दिलीप मेधि 109
2. हिंदी के विकास में मानस का योगदान डॉ. राजेन्द्र परदेसी 120
3. पूर्वोत्तर भारत की भाषाएँ और संस्कृत–हिंदी का संबंध प्रो. शंभुनाथ 122
4. पूर्वोत्तर भारत में हिंदी : विकास की संभावनाओं का मूल्याँकन सुश्री एल. डिम्पल देवी 127
5. हिंदी परसर्गीय पदबंध श्री चंदन सिंह 131
6. नागा भूमि एवं हिंदी प्रचार–प्रसार की स्थिति डॉ. वी.पी. फिलिप जुविच 135
7. नोक्ते जनजाति की मौखिक लोक साहित्य की लेखन समस्या देवनागरी लिपि एक समाधान डॉ. अरुण कुमार पाण्डेय 140
तुलनात्मक अंतरण
1. मोहन राकेश और ज्योति प्रसाद अगरवाला के नाटक श्री अमरनाथ राम 149
2. असमिया उपन्यासकार विरिंचि कुमार बरूआ और प्रेमचंद के उपन्यासों की नायिकाएँ श्री आब्दुल मतिन 154
3. प्रेमचंद एवं शरतचंद्र के कथा–साहित्य में स्त्री पात्र डॉ. दिनेश कुमार चौबे 157
समालोचन
1. हिंदी यात्रा साहित्य को नागार्जुन का प्रदेय डॉ. श्यामशंकर सिंह 162
2. स्वातंव्योत्तर हिंदी कविता में बदलती प्रणयानुभूति डॉ. (श्रीमती) अनीता पंडा 169
3. जातीय स्वाभिमान : दलित कहानियों के विशेष संदर्भ में सुश्री उमा देवी 175
4. जनजातीय हिंदी उपन्यास : परिचयात्मक विवेचन सुश्री खुमतिया देबबर्मा 179
भाषा-शिक्षण
1. मिज़ोरम और हिंदी शिक्षण डॉ. (श्रीमती) लुईस हाउनहार 185
2. हिंदी शिक्षण की समस्याएँ : सिक्किम के संदर्भ में श्रीमती छुकी लेप्चा 190
लोक-जीवन
1. डाक की उक्तियाँ और असमिया लोकजीवन में उसका प्रभाव सुश्री नंदिता दत्त 192
2. मणिपुरी लोकसाहित्य : एक पूर्वावलोकन डॉ. (श्रीमति) बेमबेम देवी 197
इतिहास
1. अरुणाचल प्रदेश का इतिहास लेखन डॉ. राजेश वर्मा 201
2. मदन-कामदेव मंदिर : असम का खजुराहो श्रीमति काकोली गोगोई 204
व्यक्तित्व
1. स्वतंत्रता संग्राम की वीरांगना कनकलता बरूआ श्री अखिल चंद्र कलिता 206
2. महाराज कुमारी विम्बावती मंजरी : मणिपुरी मीरा प्रो. जगमल सिंह 208
लघु यात्रा-संस्मरण
1. एक नदी द्वीप में विकसित विशाल संस्कृति श्री अतुलेश्वर 212
साक्षात्कार
1. लेखक लिखे नहीं पढ़े भी साक्षात्कारकर्त्री : एन. कुंजमोहन सुश्री धनपति सुखाम 214
पुस्तक-समीक्षा
1. अज्ञेय के रचनाकर्म का एक अनछुआ पहलू समीक्षक “अज्ञेय और पूर्वोत्तर भारत” डॉ. जयसिंह ‘नीरद’ 218


वैयक्तिक औज़ार

संस्करण
क्रियाएं
सुस्वागतम्
सहायता